每日一译 加入小组

163个成员 1402个话题 创建时间:2013-05-15

【27th May】Huge anti-gay marriage protest march in Paris

发表于 2013-05-27 3803 次查看

Tens of thousands of people have rallied in Paris against a new French law allowing same-sex marriage.

Police estimate that up to 150,000 people joined marches that converged on the city centre, but organisers put the figure close to one million.

Clashes erupted after the rally finished between far-right activists and riot police. The authorities said nearly 100 people were arrested.

On Saturday 50 people were detained for blocking the Champs-Elysees.

The same-sex marriage bill, which also legalises gay adoption, was signed into law by President Francois Hollande last week, after months of heated debate.

I am an ass. I voted Hollande”

Anti-gay protester in Paris

French people have been bitterly divided over the issue. On Tuesday, a far-right historian shot himself dead in Notre Dame cathedral, leaving messages in which he denounced gay marriage.

During Sunday's protests, demonstrators headed in columns from a number of points in Paris to the Invalides complex.

Demonstrators clash with riot police in Paris. Photo: 26 May 2013
Clashes broke out after the main demonstration finished

Some marchers drove donkeys, one of which bore a placard which read: "I am an ass. I voted Hollande".

The leader of the UMP conservative opposition party, Jean-Francois Cope, headed one of the processions.

Despite some 4,500 police deployed in Paris, clashes broke out at the end of the day between far-right activists and police, filling the Invalides complex with tear gas.

The interior ministry said 96 people were arrested.

Leading activist Virginie Tellen - better known as Frigide Barjot - earlier in the day greeted protesters arriving to Paris from across France at a Paris train station.

But she did not take part in the march, citing threats from far-right groups.

Leading activist Virginie Tellene, aka Frigide Barjot, greets protesters at the Gare de Lyon railway station in Paris, 26 May
Leading activist Virginie Tellene, aka Frigide Barjot, greeted protesters

 

'Playing God'

One UMP member of parliament, Jacques Myard, told BBC News that the law had been passed by the governing party "by force" and his party would review it if re-elected.

Mr Myard told the BBC there was a "huge gap between this government and the citizens" over the marriage issue.

"This is something we cannot accept because of the fate of the children," he said.

"Those people are playing God, because they want to marry, but it won't stop at this stage. Then they will adopt, and then we will have children in families where there is no father or no mother."

The leader of France's far-right National Front, Marine Le Pen, was also among the marchers.

On Saturday evening, a group of protesters chained themselves to metal barriers they had placed in the middle of the Champs-Elysees.

Some released smoke bombs before police moved in and arrested them. Nobody was hurt.

Opposition to gay marriage has become conflated with all sorts of other anti-government grievances coming from the right and the atmosphere in the country is particularly volatile, the BBC's Hugh Schofield says.

France is now the ninth country in Europe, and 14th globally, to legalise gay marriage.

来自BBC

2回复
  • 2楼 荆棘 2013-05-27

    数万法国人走上巴黎街头进行游行示威,抵制近期通过的同性婚姻法。

    警察估计聚集在市中心的人群大约有15万,不过组织者说人数将近一百万。

    游行结束时,极右活动分子和防暴警察之间爆发了冲突,官方说将近有100人被捕。

    周六有50个人因堵塞香榭丽舍大街而被捕。

    此前,同性婚姻提案(包括允许同志领养小孩)经过几个月的激烈争辩后,由总统弗朗索瓦.奥朗德签字写入法律。

    “我就是坨翔,当初竟然给奥朗德投票。”——一个反同志游行者这么说。

    法国人在这件事情上分为截然相反的两派。周二,一个极右历史学家在巴黎圣母院开枪自杀以反对同性婚姻。

    周日游行中,游行者由巴黎的多个点分别出发,最后集中到荣军院。

    图:游行活动结束后爆发了几场冲突。

    一些人骑着驴子参与游行,其中一个还当场烧了一张海报,上面写着:我就是坨翔,当初竟然给奥朗德投票。

    保守反对党UMP的领袖Jean-Francois Cope,带领了其中一支团队。

    尽管巴黎派遣了4500名警察维持治安,在当天晚间极右活动分子和警察之间还是爆发了冲突,整个荣军院街区充满了催泪弹。

    内务部称有96人被捕。

    著名活动家Viginie Tellen(人们更熟知她的另一个名字Frigide Barjot)在当天早间赶到巴黎,在巴黎火车站向游行人群致敬。但她由于担心极右团队的威胁,并没有参与之后的游行。

    图:著名活动家Viginie Tellen(又称Frigide Barjot)向游行者致敬。


    戏弄上帝
    一个UMP的议会成员告诉BBC,同性婚姻法的是被执政党强制通过的,如果重新进行选举,UMP将会重新审议这个法案。

    Myard先生告诉BBC说,就同性婚姻法案事件,“这届政府和人民之间存在巨大分歧”。


    他说:“为了孩子们的命运,我们不可能接受这种事情。”

    “这些人是在戏弄上帝,因为他们想结婚,但是他们肯定不会就此罢休。他们会领养孩子,然后我们的孩子就会在那些没有父亲或者没有母亲的家庭中成长。”

    法国极右党派国民阵线的领袖Marine Le Pen同样参与了此次游行。

    周六晚上,一队游行者在香榭丽舍大街中心放置了许多金属障碍,并且把自己捆绑在上面。

    当警察到达并准备逮捕他们时,一部分人释放了烟雾弹,不过事件中无人受伤。

    BBC的Hugh Schofield认为,反对同性婚姻与其他一些右翼的反政府诉求结合,导致局势很不稳定。

    法国现在是欧洲第九个支持同志婚姻合法化的国家。

发表回复
功能维护升级中,维护完成完后将再次开放,非常抱歉给您学习造成的不便。